Pages that link to "Item:Q14491"
From LexBib
The following pages link to dictionary entry (Q14491):
Displayed 250 items.
- Sampling Techniques in Metalexicographic Research (Q4100) (← links)
- Improving the representation of word-formation in multilingual lexicographic tools: the MuLeXFoR database (Q4101) (← links)
- The Use of Corpora in Bilingual Phraseography (Q4118) (← links)
- An Interactive Solution: a Grammar Handbook Linked to a Prescriptive Dictionary (Q4136) (← links)
- Online Dictionary of Idioms (Q4139) (← links)
- In Praise of Lexicography, and Lexicographers (Q4168) (← links)
- Bilingual Dictionaries and Theories of Word Meaning (Q4179) (← links)
- Dictionary for a Minority Language: the Case of Ket (Q4181) (← links)
- Enriching Georgian Dictionary Entries with Frequency Information (Q4191) (← links)
- The Life and Death of Neologisms: On What Basis Shall We Include Neologisms in the Dictionary? (Q4197) (← links)
- Revision and Digitisation of the Early Volumes of Norsk Ordbok: Lexicographical Challenges (Q4258) (← links)
- Pejorative Language Use in the Satirical Journal 'Die Fackel' as documented in the 'Dictionary of Insults and Invectives' (Q4263) (← links)
- A Dictionary Guide for Web Users (Q4266) (← links)
- Experts and Terminologists: Exchanging Roles in the Elaboration of the Terminological Dictionary of the Brenner Base Tunnel (BBT) (Q4273) (← links)
- Developing Academic Word Lists for Swedish, Norwegian and Danish - a joint research project (Q4290) (← links)
- Encyclopedic Dictionary as a Crossroad between Place Names and Antroponyms: a Project of a New Type (Q4292) (← links)
- The First Slovene Automatically Compiled Dictionary of Abbreviations (Q4299) (← links)
- Romanian-Latin-Hungarian-German Lexicon - The Lexicon of Buda (1825). Informatics Challenges for an Emended and On-Line Ready Edition (Q4305) (← links)
- Single-Clause When-Definitions: Take Three (Q4306) (← links)
- Online Dictionaries – How Do Users Find Them and What Do They Do Once They Have? (Q4307) (← links)
- Creating a Phraseme Matrix Based on a Tertium Comparationis (Q4312) (← links)
- ‘It works in practice but will it work in theory?’ The uneasy relationship between lexicography and matters theoretical (Q4333) (← links)
- The Evolution of the Romanian Digitalized Lexicography. The Essential Romanian Lexicographic Corpus (Q4341) (← links)
- Management and Use of Terminological Resources for Distributed Users in the Translation Hosting Site Minna No Hon’yaku (Q4359) (← links)
- Lingvo Universal English-Russian Dictionary: Making a Printed Dictionary from an Electronic One (Q4362) (← links)
- Natural Language Processing Techniques for Improved User-friendliness of Electronic Dictionaries (Q4381) (← links)
- Lexical Variation within Phraseological Units (Q4382) (← links)
- A Dictionary of Old Norse Prose and its Users - Paper vs. Web-based Edition (Q4385) (← links)
- Bilingual Dictionary Drafting: The Example of German-Basque, a Medium-density Language Pair (Q4397) (← links)
- Polysemous Models of Words and Their Representation in a Dictionary Entry (Q4400) (← links)
- Graph-Based Representation of Borrowing Chains in a Web Portal for Loanword Dictionaries (Q4403) (← links)
- Laying the Foundations for a Diachronic Dictionary of Tunis Arabic: a First Glance at an Evolving New Language Resource (Q4405) (← links)
- The eLexicon Mediae et Infimae Latinitatis Polonorum. The Electronic Dictionary of Polish Medieval Latin (Q4410) (← links)
- Frame Semantics and Learner’s Dictionaries: Frame Example Sections as a New Dictionary Feature (Q4413) (← links)
- Degrees of Synonymity as the Basis of a Network for German Communication Verbs in the Online Reference Work Kommunikationsverben in OWID (Q4418) (← links)
- A Simple Platform for Defining Idiom Variation Matching Rules (Q4428) (← links)
- On the Nature of Signposts (Q4460) (← links)
- Digital and Traditional Resources for the Second Edition of the Deutsches Wörterbuch (Q4470) (← links)
- A Dictionary of Spoken Danish (Q4477) (← links)
- The Dictionary of Lithuanian (LKŽ) and its Future in Databases and Electronic Versions (Q4499) (← links)
- QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web (Q4512) (← links)
- Approaches to Computational Lexicography for German Varieties (Q4513) (← links)
- ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing (Q4539) (← links)
- Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary (Q4540) (← links)
- Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited (Q4541) (← links)
- Mordebe Admin: A Lexical Management System (Q4543) (← links)
- The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary (Q4565) (← links)
- The TshwaneLex Electronic Dictionary System (Software Demonstration) (Q4569) (← links)
- GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus (Q4576) (← links)
- Covering All Bases: Regional Marking of Material in the New English-Irish Dictionary (Q4580) (← links)
- The Language Norm in a Century of Frisian Dictionaries (Q4594) (← links)
- Thinking Out of the Box – Perspectives on the Use of Lexicographic Text Boxes (Q4610) (← links)
- Using a Dictionary Production System to impose a WordNet on a Dictionary. A Software Presentation (Q4625) (← links)
- The Development of Scholarly Lexicography of the Estonian Language as a Second Language in an Historical and a Theoretical Perspective (Q4630) (← links)
- The IDM Free Online Platform for Dictionary Publishers (Q4656) (← links)
- Users Take Shortcuts: Navigating Dictionary Entries (Q4659) (← links)
- Centre for Bilingual Lexicography at Tbilisi State University, Georgia. Projects, Methods, History (Q4673) (← links)
- Lexicography and Endangered Languages: What Can Europe Learn from the Rest of the World? (Q4698) (← links)
- Developing GiGaNT, a lexical infrastructure covering 16 centuries (Q4710) (← links)
- The Lexicographic Work of Euskaltzaindia – The Basque Language Academy 1984-2009 (Q4713) (← links)
- The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715) (← links)
- Better Nicely Linked than Poorly Copied. Historical and Regional Dictionaries of Dutch Digitally United (Q4718) (← links)
- Wurdboek Fan De Fryske Taal/Dictionary of the Frisian Language Online: New Possibilities, New Opportunities (Q4723) (← links)
- Economicus: A New Conception of the Bilingual Business Dictionary (Q4729) (← links)
- On Defining the Category MONSTER – Using Definitional Features, Narrative Categories and Idealized Cognitive Models (ICM’s) (Q4733) (← links)
- Metonymical Object Changes in Dutch: Lexicographical choices and verb meaning (Q4734) (← links)
- Dictionary Use and Vocabulary Learning in the Context of Reading (Q4736) (← links)
- The Electronic Dictionary for Writing: A Solution or a Problem? (Q4747) (← links)
- Using LDOCE5 and COBUILD6 for Meaning Determination and Sentence Construction: What do Learners Prefer? (Q4749) (← links)
- Cantonese ESL Learners’ Use of Grammatical Information in a Monolingual Dictionary for Determining the Correct Use of a Target Word (Q4751) (← links)
- Understanding English Dictionaries: the Experience from a Massive Open Online Course (Q4765) (← links)
- Studying language change through indexed and interlinked dictionaries (Q4809) (← links)
- Audio Recordings in a Specialized Dictionary: A Bilingual Translation and Phrase Dictionary of Medical Terms (Q4831) (← links)
- Paper Quotation Slips to the Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-Century Polish - Digital Index and its Integration with the Dictionary (Q4833) (← links)
- The Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-century Polish - Towards the Formula Asset of the Historical Vocabulary (Q4834) (← links)
- The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques (Q4836) (← links)
- The New Online English-Georgian Maritime Dictionary Project. Challenges and Perspectives. (Q4838) (← links)
- IdeoMania and Gamification add-ons for App Dictionaries (Q4844) (← links)
- Dictionary as an Instrument of Linguistic Research (Q4877) (← links)
- Descriptive and Prescriptive Lexicography in the Norwegian Context (Q4880) (← links)
- Lexicographic Potential of the Georgian Dialect Corpus (Q4882) (← links)
- Analysing Translators' Language Problems (and Solutions) Through User-generated Content (Q4887) (← links)
- What Do Graded Decisions Tell Us about Verb Uses (Q4888) (← links)
- From Diachronic Treebank to Dictionary Resource: the Varangian Rus Project (Q4896) (← links)
- Lexicography of Language Contact: An Internet Dictionary of Words of German Origin in Tok Pisin (Q4900) (← links)
- Lexical Change in Times of Upheaval and War - And the Dictionary (Q4901) (← links)
- Scanning long entries in learner's dictionaries (Q4906) (← links)
- From general dictionaries to terminological glossaries. User expectations vs editorial aims (Q4914) (← links)
- Language Learners and Dictionary Users: Bibliographic Findings and Commentary (Q4916) (← links)
- Database Models for Computational Lexicography (Q4929) (← links)
- Putting lexicography on the professional map Training needs and qualifications of career lexicographers (Q4935) (← links)
- From the printed dictionary to the CD-ROM (Q4949) (← links)
- Editing a bilingual dictionary entry within the framework of a bidirectional dictionary (Q4977) (← links)
- Linguistic motivation and its lexicographical application (Q4987) (← links)
- Lexicographic description of words and collocations: Feature-functional model (Q4988) (← links)
- An Overview of FieldWorks and Related Programs for Collaborative Lexicography and Publishing Online or as a Mobile App (Q5003) (← links)
- In Praise of Simplicity: Lexicographic Lightweight Markup Language (Q5006) (← links)
- Neologisms in Online British-English versus American-English Dictionaries (Q5019) (← links)
- Everything You Always Wanted to Know about Dictionaries (But Were Afraid to Ask): A Massive Open Online Course (Q5021) (← links)
- Corpus-based Cognitive Lexicography: Insights into the Meaning and Use of the Verb Stagger (Q5023) (← links)
- The Contribution of Framenet to Practical Lexicography (Q5039) (← links)
- Electronic Dictionary of Folk Primety (Q5046) (← links)
- Finding a Balance: Customary Legal Terms in a Modern Maori Legal Dictionary (Q5056) (← links)
- A Speech Corpus as a Source of Lexical Information (Q5071) (← links)
- Terminology in South Africa (Q5082) (← links)
- Digging into the English Dialect Dictionary: The contribution of MS Lansd. 1033 (Q5103) (← links)
- Do Menus Provide Added Value to Signposts in Print Monolingual Dictionary Entries? An Application of Linear Mixed-Effects Modelling in Dictionary User Research (Q5133) (← links)
- Search Techniques in Electronic Dictionaries: A Classification for Translators (Q5146) (← links)
- A Study of Dictionary Use by International Students at a British University (Q5165) (← links)
- A Jellyfish Dictionary for Arabic (Q5181) (← links)
- WikiLexicographica. Linking Medieval Latin Dictionaries with Semantic MediaWiki (Q5184) (← links)
- A Lexicographic Appraisal of an Automatic Approach for Detecting New Word Senses (Q5190) (← links)
- The Modern Electronic Dictionary That Always Provides an Answer (Q5194) (← links)
- Advanced Graph-Based Searches in an Internet Dictionary Portal (Q5217) (← links)
- Spiralling Towards Perfection: An Incremental Approach for Mutual Lexicon-Tagger Improvementlanguage Web for Frisian (Q5227) (← links)
- Lexicography, Terminography and Copyright (Q5256) (← links)
- Report on the SALEX '97 Lexicographical Training Course, Grahamstown, 15-27 September 1997 (Q5270) (← links)
- High-frequency Grammatical Lexis in Advanced-level English Learners' Dictionaries: from Language Description to Pedagogical Usefulness (Q5272) (← links)
- William Fox and Ivan H. Meyer. Public Administration Dictionary (Q5286) (← links)
- An Investigation into the Star-rated Words in English-Japanese Learner's Dictionaries (Q5293) (← links)
- Kommunikationsverben in OWID: An Online Reference Work of German Communication Verbs with Advanced Access Structures (Q5299) (← links)
- Semiotic Conceptualization of Human Body: Lexicographical or Database System Description? (Q5327) (← links)
- Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries (Q5342) (← links)
- The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling (Q5350) (← links)
- Verb Class-specific Criteria for the Differentiation of Senses in Dictionary Entries (Q5371) (← links)
- Mother-tongue's Little Helper (The Use of the Monolingual Dictionary of Slovenian in School) (Q5378) (← links)
- Refining and Exploiting the Structural Markup of the eWDG (Q5380) (← links)
- Requirements for the Design of Electronic Dictionaries and a Proposal for their Formalisation (Q5387) (← links)
- The Systematic Development of Wiegand's Metalexicography as Demonstrated in 'Kleine Schriften' (Q5442) (← links)
- Creating a German–Basque Electronic Dictionary for German Learners (Q5495) (← links)
- IJL: The First Ten Years—and Beyond (Q5514) (← links)
- Software for Remote Dictionary Collaboration (Q5517) (← links)
- A Corpus-Based Survey of Four Electronic Swahili–English Bilingual Dictionaries (Q5534) (← links)
- Lexicogrammatical Patterns and Corpus Evidence in Schemann’s Dictionary of Idioms (Q5546) (← links)
- Dictionary Entries and Bathtubs: Does It Make Sense? (Q5562) (← links)
- Dictionary Use and EFL Learning. A Contrastive Study of Pocket Electronic Dictionaries and Paper Dictionaries (Q5588) (← links)
- Una bella esperienza, una buona prova. A Corpus Analysis of Purely Evaluative Adjectives in Italian (Q5628) (← links)
- A Dictionary Content Management System (Q5641) (← links)
- The Dictionary and its Sources: the Ideal of Integration and the Example Norsk Ordbok (Q5649) (← links)
- What Lexicographers Do with Word Formation (Q5677) (← links)
- Pasadena: A New Editing System for the Oxford English Dictionary (Q5693) (← links)
- JaSlo, a Japanese-Slovene Learners' Dictionary: Methods for Dictionary Enhancement (Q5694) (← links)
- Building a Lexicon: The Contribution of Lexicography (Q5702) (← links)
- Building a Lexicon: The Contribution of Linguistics (Q5706) (← links)
- Building a Lexicon: The Contribution of Computers (Q5708) (← links)
- The Design of a Universal Basic Dictionary of Contemporary Polish (Q5716) (← links)
- How Dictionary Users Choose Senses in Bilingual Dictionary Entries: An Eye-Tracking Study (Q5760) (← links)
- Dicționariul Limbei Române (LM) by A. T. Laurian and I. C. Massim – the Digital Form of the First Romanian Academic Dictionary (Q5771) (← links)
- Terminology and Lexicography: Their Complementarity (Q5793) (← links)
- The Application of the prototype theory in lexicographic practice: A proposal of a model for lexicographic treatment of polysemy (Q5800) (← links)
- Automated Identification of Domain Preferences of Collocations (Q5842) (← links)
- English BAKE Revisited (BAKE-ing an ECD) (Q5845) (← links)
- The Effectiveness of Dictionary Examples in Decoding: The Case of Kuwaiti Learners of English (Q5847) (← links)
- The Philological Treatment of Ancient Texts: The Experience of the Historical Hebrew Dictionary Project (Q5865) (← links)
- Populating Sub-Entries in Dictionaries with Multi-Word Units from Concordance Lines (Q5886) (← links)
- The Contribution of Dictionary Use to the Production and Retention of Collocations in a Second Language (Q5920) (← links)
- Natural Science and Technology Terminology in the Sesotho Sa Leboa Monolingual Dictionary (Q5927) (← links)
- Ornithonymy and Lexicographical Selection Criteria (Q5930) (← links)
- Lexicography and Linguistic Creativity (Q5943) (← links)
- On Contronymy (Q5954) (← links)
- Making an Online Dictionary of New Zealand Sign Language (Q5957) (← links)
- Lexicography, Grammar, and Textual Position (Q5969) (← links)
- New Advances in Corpus-Based Lexicography (Q5994) (← links)
- Who Can Really Be Called a Lexicographer? (Q6007) (← links)
- Bilingual Corpus Lexicography: New English-Russian Dictionary of Idioms (Q6023) (← links)
- Advances in Synchronized XML-MediaWiki Dictionary Development in the Context of Endangered Uralic Languages (Q6026) (← links)
- The Treatment of Politeness Elements in French-Korean Bilingual Dictionaries (Q6033) (← links)
- Associative Experiments as a Tool to Construct Dictionary Entries (Q6036) (← links)
- Building a Gold Standard for a Russian Collocations Database (Q6041) (← links)
- Rethinking the Role of Digital Author’s Dictionaries in Humanities Research (Q6043) (← links)
- Computer-aided Analysis of Idiom Modifications in German (Q6049) (← links)
- Authentic Examples in a Corpus-Based Sign Language Dictionary - Why and How (Q6053) (← links)
- New Platform for Georgian Online Terminological Dictionaries and Multilingual Dictionary Management System (Q6064) (← links)
- A Sample French-Serbian Dictionary Entry based on the ParCoLab Parallel Corpus (Q6065) (← links)
- Shareable Subentries in Lexonomy as a Solution to the Problem of Multiword Item Placement (Q6072) (← links)
- The DHmine Dictionary Work-flow: Creating a Knowledge-based Author's Dictionary (Q6076) (← links)
- fLexiCoGraph: Creating and Managing Curated Graph-Based Lexicographical Data (Q6078) (← links)
- Terms Embraced by the General Public: How to Cope with Determinologization in the Dictionary? (Q6084) (← links)
- Process Nouns in Dictionaries: A Comparison of Slovak and Dutch (Q6086) (← links)
- Comparing Orthographies in Space and Time through Lexicographic Resources (Q6100) (← links)
- The Dictionary of the Serbian Academy: from the Text to the Lexical Database (Q6104) (← links)
- Historical Corpus and Historical Dictionary: Merging Two Ongoing Projects of Old French by Integrating their Editing Systems (Q6109) (← links)
- Active' and 'passive' bilingual dictionaries: The Ščerba concept reconsidered (Q6123) (← links)
- Two principles in definitions of an Explanatory-Combinatorial Dictionary (Q6137) (← links)
- The construction of entries in the 'Alphabetical Dictionary' (1668) of John Wilkins and William Lloyd (Q6138) (← links)
- From dictionary to data-base (Q6141) (← links)
- Terminology work in Norway and the Norwegian Term Bank (Q6149) (← links)
- Studies on Bilingualized Dictionaries: The User Perspective (Q6190) (← links)
- The Death of the Author, the Birth of the Lexicographer: How French Historical Dictionaries Construct History (Q6204) (← links)
- The Effectiveness of Using a Bilingualized Dictionary for Determining Noun Countability and Article Selection (Q6212) (← links)
- Competition of Definition and Pictorial Illustration for Dictionary Users’ Attention: An Eye-Tracking Study (Q6248) (← links)
- The Effectiveness of Lexicographic Tools for Optimising Written L1-Texts (Q6255) (← links)
- The Effectiveness of Using Dictionaries as an Aid for Teaching Standardization of English-Based Sports Terms in Serbian (Q6265) (← links)
- Semi-Automating the Reading Programme for a Historical Dictionary Project (Q6268) (← links)
- Peter Gilliver. The Making of the Oxford English Dictionary (Q6278) (← links)
- Definitions of Some Sensitive Medical Words in Dictionaries of English (Q6292) (← links)
- Developing a Lexicon for a New French Spell-Checker (Q6319) (← links)
- The Dictionary of Romanian Language: Steps toward the Electronic Version (Q6327) (← links)
- Words and Signs Together: A Terminological Electronic Glossary for Interpreters of Italian Sign Language (Q6340) (← links)
- ELEXIKO - A Lexical and Lexicological, Corpus-based Hypertext Information System at the Institut für Deutsche Sprache, Mannheim (Q6346) (← links)
- Dictionary Building with the Jibiki Platform (Q6354) (← links)
- Experimental Research on College Students' Usage of Two Dictionaries: A Comparison of the Merriam-Webster Collegiate Dictionary and the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Q6360) (← links)
- Finding the Right Structure for Lexicographical Data: Experiences from a Terminology Project (Q6362) (← links)
- From Web Pages to Dictionary: a Languge-Independent [[sic]] Dictionary Writing System (Q6367) (← links)
- Fashion Words in Afrikaans Dictionaries: A Long Walk to Lexicographic Freedom or just a Lexical Fly-by-Night? (Q6377) (← links)
- Editing, Accessing and Browsing The diccionari descriptiu de la llengua catalana (ddlc) (Q6386) (← links)
- On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary: Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary (Q6389) (← links)
- Capturing Semantic Relativity in Dictionary Definitions the Case of Defining 'imaginary' Beings and 'imaginary' Attributes (Q6399) (← links)
- The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language (Q6402) (← links)
- Reflections on the treatment of prepositions in bilingual dictionaries, and suggestions for a statistical approach (Q6451) (← links)
- Lexicographical terminology: some observations (Q6454) (← links)
- The organization of the bilingual dictionary (Q6459) (← links)
- Towards a theory of lexicography: Principles and/vs. practice in modern English dictionaries (Q6465) (← links)
- Utilization of a commercial linguistic data-base system for electronic storage and automated production of dictionaries (Q6473) (← links)
- On the structure and contents of a general theory of lexicography (Q6478) (← links)
- WWWJDIC: A Feature-rich WWW-based Japanese Dictionary (Q6501) (← links)
- SSLD: a French SMS to Standard Language Dictionary (Q6506) (← links)
- Automated Collection of Japanese Word Usage Examples from a Parallel and a Monolingual Corpus (Q6525) (← links)
- Tickbox Lexicography (Q6528) (← links)
- On the Combination of Automated Informationand Lexicographically Interpreted Informationin Two German Online Dictionaries (Q6530) (← links)
- ABBYY Lingvo Electronic Dictionary Platform and Lingvo Сontent Dictionary Writing System (Q6533) (← links)
- Dictionary Management System for Bilingual Dictionaries (Q6536) (← links)
- Free Online Dictionaries: Why and How? (Q6538) (← links)
- Entry Menus in Bilingual Electronic Dictionaries (Q6541) (← links)
- The Dici Project: Towards a Dictionary of Italian Collocations Integrated with an Online Language Learning Platform (Q6554) (← links)
- Dynamic Access to a Static Dictionary: a Lexicographical “cathedral” Lives to See the Twenty-First Century – the Dictionnaire Étymologique de l’ancien Français (Q6557) (← links)
- Hooking up to the Corpus: the Viennese Lexicographic Editor’s Corpus Interface (Q6581) (← links)
- It’s Not Impossible: Bringing Derived Words Out of the Shadows in an Electronic Dictionary (Q6583) (← links)
- Online Specialised Dictionaries: a Critical Survey (Q6585) (← links)
- What Is Needed for Automatic Production of Simple and Complex Dictionary Entries in the First Slovene Online Dictionary of Abbreviations Using Termania Website (Q6599) (← links)
- Anatomy of a Verb Entry: from Linguistic Theory to Lexicographic Practice (Q6618) (← links)
- Semantic Description of Lexical Units in an Explanatory Combinatorial Dictionary: Basic Principles and Heuristic Criteria1 (Q6634) (← links)
- Ladislav Zgusta. Lexicography Then and Now. Selected Essays. Edited by Frederic S. F. Dolezal and Thomas B. I. Creamer. Tübingen: Max Niemeyer. (Lexicographica Series Maior 129) 2006. xiv + 404 pages. ISBN 3-484-39129-4. (Q6695) (← links)
- Access Routes of Internet Finance Dictionaries: Present Solutions and Future Opportunities (Q6711) (← links)
- Toward Linked Data-native Dictionaries (Q6713) (← links)
- On-the-fly Generation of Dictionary Articles for the DWDS Website (Q6724) (← links)
- The OntoLex-Lemon Model: Development and Applications (Q6744) (← links)
- Innovative Approaches in the Training of Lexicographers (Q6753) (← links)
- Deutsches Fremdwörterbuch. Begun by Hans Schulz (Q6848) (← links)
- A User's Guide to Electronic Dictionaries for Language Learners (Q6855) (← links)
- vernetziko: A Cross-Reference Management Tool for the Lexicographer’s Workbench (Q6870) (← links)
- Adapting the Dictionary Entry Structure and DWS Configuration for Creating a Dictionary Aimed to Be Published on Paper, Online and as Electronic Dictionary Software for Pc and Mobile (Q6882) (← links)
- Maori Dictionaries and Maori Loanwords (Q6908) (← links)
- The Representation of Multidimensionality in a Bilingualized English-Spanish Thesaurus for Learners in Architecture and Building Construction (Q6922) (← links)
- Advanced Cantonese ESL Learners' Use of a Monolingual Dictionary for Language Production (Q6934) (← links)
- What is a Dictionary? A View from Chomskyan Linguistics (Q6955) (← links)
- The Corpus de référence du français contemporain (CRFC) as the First Genre-Diverse Mega-Corpus of French (Q6961) (← links)
- A Terminological Approach to Making a Bilingual French-Lingala Dictionary for Congolese Primary Schools (Q6968) (← links)
- Comparing Dictionary-Induced Vocabulary Learning and Inferencing in the Context of Reading (Q6983) (← links)
- The Effect of Menus and Signposting on the Speed and Accuracy of Sense Selection (Q6985) (← links)