Pages that link to "Item:Q14422"
From LexBib
The following pages link to multilingual dictionary (Q14422):
Displayed 99 items.
- Larramendi, Hiztegi Hirukoitza (← links)
- Dictionaries:Larramendi, Hiztegi Hirukoitza (← links)
- Dictionaries:Azkueren Hiztegia (← links)
- Linguality Type (Q37) (← links)
- Bilingual Dictionary Drafting: Connecting Basque word senses to multilingual equivalents (Q4244) (← links)
- Romanian-Latin-Hungarian-German Lexicon - The Lexicon of Buda (1825). Informatics Challenges for an Emended and On-Line Ready Edition (Q4305) (← links)
- BabelNet meets Lexicography: the case of an automatically-built multilingual encyclopedic dictionary (Q4407) (← links)
- Translating Action Verbs using a Dictionary of Images: the IMAGACT Ontology (Q4415) (← links)
- From GLÀFF to PsychoGLÀFF: a large psycholinguistics-oriented French lexical resource (Q4439) (← links)
- Metricc: Harnessing Comparable Corpora for Multilingual Lexicon Development (Q4446) (← links)
- Terminology of Higher Education: Towards International Harmonization. (Q4451) (← links)
- The Lexicon of Buda – A Glimpse into the Beginnings of Mainstream Romanian Lexicography (Q4478) (← links)
- Filling the Gap: A Three-Language Philological Dictionary Based on Contexts from Authoritative Sources (Q4532) (← links)
- Scale-free Networks in Dictionaries (Q4546) (← links)
- Bilingual Technical-Translation Thesaurus as a Reliable Aid to Technical Communication (Q4601) (← links)
- WikiProverbs – Online Encyclopedia of Proverbs (Q4632) (← links)
- Dictionnaire des francophones - A New Paradigm in Francophone Lexicography (Q4760) (← links)
- Tratamiento de las colocaciones del tipo A+S/S+A en diccionarios bilingües y monolingües (español-inglés) (Q4946) (← links)
- La lexicografía bilingüe desde Nebrija a Oudin (Q4956) (← links)
- Towards a Multilingual Dictionary of Academic Words (Q5098) (← links)
- Researching the Beginnings of Bilingual Polish-English and English-Polish Lexicography: An Introduction (Q5168) (← links)
- A Critical Analysis of Multilingual Dictionaries (Q5173) (← links)
- The Dynamics Outside the Paper: User Contributions to Online Dictionaries (Q5179) (← links)
- On the Appification of Dictionaries: From a Chinese Perspective (Q5199) (← links)
- Lexicography, Terminography and Copyright (Q5256) (← links)
- Internationalisation, Localisation and Customisation Aspects of the Dictionary Application 'TshwaneLex' * (Q5455) (← links)
- South Africa's New African Language Dictionaries and their Use for the African Speech Communities (Q5577) (← links)
- Dicționariul Limbei Române (LM) by A. T. Laurian and I. C. Massim – the Digital Form of the First Romanian Academic Dictionary (Q5771) (← links)
- Review: The Oxford History of English Lexicography. Volume I: General-purpose Dictionaries. (Q5883) (← links)
- Observing Online Dictionary Users: Studies Using Wiktionary Log Files (Q5890) (← links)
- Planning and Macrostructural Elements for a Multilingual Culinary Dictionary of Gabonese Languages (Q5892) (← links)
- Lexicography in the French Caribbean: An Assessment of Future Opportunities (Q6097) (← links)
- From Web Pages to Dictionary: a Languge-Independent [[sic]] Dictionary Writing System (Q6367) (← links)
- Auto-generating Bilingual Dictionaries (Q6664) (← links)
- Terminology Development at Tertiary Institutions: A South African Perspective (Q6740) (← links)
- A Terminological Approach to Making a Bilingual French-Lingala Dictionary for Congolese Primary Schools (Q6968) (← links)
- Terminology Management at the National Language Service (Q6969) (← links)
- English Words Abroad (Q6980) (← links)
- Review: Developing Your English Vocabulary: A Systematic New Approach (Q7386) (← links)
- Centre for Political and Related Terminology in Southern African Languages (CEPTSA) — Translating and Explanatory Dictionaries (Q7627) (← links)
- Lexicography versus Terminography (Q7634) (← links)
- European Co-operation in standardisation of lexicographical resources and merging of existing specialised dictionaries for Internet purposes (Q7730) (← links)
- Harmonising the Vocabulary of Risk (Q7789) (← links)
- La lexicografía bilingüe en la actualidad y su valoración (Q7876) (← links)
- Ignacio Ahumada Lara, ed. (2001): Cinco Siglos de Lexicografía del Español, IV Seminario de Lexicografía Hispánica, Jaén, 17 al 19 de noviembre de 1999, Jaén, Universidad de Jaén, 441 pp. (Q7887) (← links)
- Competency Versus Authority and Example Sentences in The Dictionary (Q8024) (← links)
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography (Q8062) (← links)
- Issues in the Planning of a Multilingual Explanatory Dictionary of Chemistry for South African Students (Q8233) (← links)
- Towards a Pan-European Lexicography by Means of Linked (Open) Data (Q8427) (← links)
- A Multilingual Trilogy: Developing Three Multi-Language Lexicographic Datasets (Q8503) (← links)
- Symposium on 'Lexicographical traditions in the Nordic countries' (Q8671) (← links)
- La aportación de la metalexicografía bilingüe española del siglo XIX de Gaspar Melchor de Jovellanos: la 'Instrucción para la formación de un Diccionario del dialecto asturiano' (Q8789) (← links)
- Quinientos años de diccionarios en portugués (Q8813) (← links)
- Hugo E. Lombardini y María Carreras i Goicoechea, eds. (2008) : Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher. (Q8964) (← links)
- Towards the Automatic Construction of a Multilingual Dictionary of Collocations using Distributional Semantics (Q9359) (← links)
- Rodríguez González, Félix (2011) : Diccionario del sexo y el erotismo, Madrid, Alianza Editorial. (Q9841) (← links)
- Herramientas Mágicas / Word Magic Tools de Word Magic Software (Word Magic Tools 2000 Deluxe 2.1) (Q10410) (← links)
- Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471) (← links)
- English Internet Lexicography and Online Dictionaries (Q10667) (← links)
- The Dictionary of the Gas Industry: A cooperative approach to dictionary making (Q10867) (← links)
- Compiling and Editing Bilingual Dictionaries in Albania (Q10911) (← links)
- Jean Nicot's Thresor and Renaissance Multilingual Lexicography (Q11022) (← links)
- González Campo, Mariano (2016): Diccionario feroés-español / Føroysk-sponsk orðabók, Vestmanna-Murcia, Sprotin-Editum, 385 páginas. (Q11076) (← links)
- Oudin, César (2016 [1607-1675]): Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle, prefacio de Dominique Reyre, edición y estudio preliminar a cargo de Marc Zuili, París, Honoré Champion Éditeur (Q11078) (← links)
- Hoyos, Juan Carlos de (2018): Léxico económico en la lengua española de principios del XIX. El Epítome de Jean-Baptiste Say, La Rioja, Cilengua, Fundación San Millán de la Cogolla,Instituto Caro y Cuervo, 291 pp. (Q11354) (← links)
- Prieto García-Seco, David (2014) : Cuatro siglos de lexicografía española. La recepción de Tirso de Molina en los diccionarios del español, A Coruña, Universidade da Coruña- Servizo de Publicacións, Anexos de Revista de Lexicografía, 24, 244 pp. (Q11562) (← links)
- Legal Lexicography: A Comparative Perspective ed. by Máirtín Mac Aodha (review) (Q11848) (← links)
- A Multilingual Trilogy: Developing Three Multi-language Lexicographic Datasets (Q11854) (← links)
- Establishing lexicography units (Q11856) (← links)
- Iberoromance II: Synchronic lexicography (Q11991) (← links)
- Wegwijs in woordenboeken. Een kritisch overzicht van de lexicografie van het Nederlands (review) (Q12263) (← links)
- A Survey of the Teaching of Lexicography (Q12326) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12336) (← links)
- Bridge Dictionaries as Bridges Between Languages (Q12735) (← links)
- A History of Research in Lexicography (Q12740) (← links)
- State-of-the-art on monolingual lexicography for Basque (Basque) (Q12965) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12992) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12995) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12996) (← links)
- Specialized lexicography and specialized dictionaries (Q13357) (← links)
- Sir Thomas Elyot as Lexicographer by Gabriele Stein (review) (Q13577) (← links)
- Lexicografía bilingüe práctica basada en corpus: planificación y elaboración del Dicionario Moderno Inglés-Galego (Q13690) (← links)
- Propuestas para un diccionario conceptual bilingüe para Ele y DaF: ¿Qué aportan los diccionarios de aprendizaje para situaciones de expresión escrita en lengua extranjera? (Q13703) (← links)
- La lexicografía rumana. historia y actualidad (Q13827) (← links)
- Creating Regional Norms: A Mission for Caribbean Lexicography (Q13936) (← links)
- Users and Contexts of Use of Romanian Multilingual Dictionaries (Q15354) (← links)
- On Pronunciation in a Multilingual Dictionary: The Case of Lukumi, Olukumi and Yoruba Dictionary (Q15366) (← links)
- María José Domínguez Vázquez, Mónica Mirazo Balsa and Carlos Valcárcel Riveiro (Eds.). Studies on Multilingual Lexicography. (Q15370) (← links)
- Corpus-based Methodology for an Online Multilingual Collocations Dictionary: First Steps (Q15741) (← links)
- Mudra’s Upper Sorbian-Czech dictionary – what can be done about this lexicographic “posthumous child”? (Q15759) (← links)
- dictionary linguality (Q16014) (← links)
- Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16237) (← links)
- Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16238) (← links)
- Multilingual Dictionary of Keywords as a Tool for the Digital Bibliographic Database of World Slavic Linguistics (Q23962) (← links)
- Logros lexicográficos del hispanismo serbio y el croata (Q24001) (← links)
- A Lexico-phonetic Comparison of Olukumi and Lukumi: A Procedure for Developing a Multilingual Dictionary (Q24193) (← links)
- Diccionario vasco-español-francés (Q33425) (← links)
- Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges (Q33512) (← links)
- Bashur dictionary, Specific for the regions of Kermanshah, Ilam and Lorestan (Q33522) (← links)