Pages that link to "Item:Q1440"
From LexBib
The following pages link to Euralex 2010 (Q1440):
Displayed 153 items.
- Sampling Techniques in Metalexicographic Research (Q4100) (← links)
- Improving the representation of word-formation in multilingual lexicographic tools: the MuLeXFoR database (Q4101) (← links)
- Extension of a Specialised Lexicon Using Specific Terminological Data (Q4110) (← links)
- Author Dictionaries Revisited: Dictionary of Bohumil Hrabal (Q4111) (← links)
- ‘Offensive’ items, and less offensive alternatives, in English monolingual learners’ dictionaries (Q4113) (← links)
- The Faroese-Italian Dictionary - An attempt to convey linguistic information concerning the Faroese language as well as information about the culture of the Faroe Islands (Q4115) (← links)
- Management and Use of Terminological Resources for Distributed Users in the Translation Hosting Site Minna No Hon’yaku (Q4359) (← links)
- Telling it straight: A comparison of selected English and Polish idioms from the semantic field of speaking (Q4360) (← links)
- Adjectives and collocations in specialized texts: lexicographical implications (Q4361) (← links)
- Lingvo Universal English-Russian Dictionary: Making a Printed Dictionary from an Electronic One (Q4362) (← links)
- Reuse of Lexicographic Data for a Multipurpose Pronunciation Database and Phonetic Transcription Generator for Regional Variants of Portuguese (Q4363) (← links)
- Database of ANalysed Texts of English (DANTE): the NEID database project (Q4364) (← links)
- From the Definitions of the Trésor de la Langue Française to a Semantic Database of the French Language (Q4365) (← links)
- The German-Lower Sorbian Online Dictionary (Q4366) (← links)
- Quo Vadis Lexicography at the Institute for Dutch Lexicology? (Q4367) (← links)
- Time to Say Goodbye? On the Exclusion of Solid Compounds from the Swedish Academy Glossary (SAOL) (Q4368) (← links)
- ¿Lo que necesitan es lo que encuentran? Reflexiones a propósito de la representación de los verbos en los diccionarios de aprendizaje del español (Q4369) (← links)
- The Treatment of Lexical Collocations of Six Adjectives Related to Feelings in A Sample of Bilingual Dictionaries English-Italian (Q4370) (← links)
- ‘Not Leaving Your Language Alone’: Terminology Planning in Multilingual South Africa (Q4371) (← links)
- Morphosyntactic Lexica in the OAL Framework: Towards a Formalism to Handle Spelling Variants, Compounds and Multi-word Units (Q4372) (← links)
- TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora (Q4373) (← links)
- Wft: The Comprehensive Frisian Dictionary (wurdboek Fan De Fryske Taal / Woordenboek Der Friese Taal) (Q4374) (← links)
- Dictionaries and Second Language Acquisition (Q4375) (← links)
- The Past Meets the Present in Swedish FrameNet++ (Q4376) (← links)
- Encoding Attitude and Connotation in wordnets (Q4377) (← links)
- The Tension between Definition and Reality in Terminology (Q4466) (← links)
- OMBI Bilingual Lexical Resources: Arabic-Dutch / Dutch-Arabic (Q4467) (← links)
- The ANW: an Online Dutch Dictionary (Q4468) (← links)
- An Overall View about Lexicography Production for the Friulian Language (Q4485) (← links)
- One, Two, Many: Customization and User Profiles in Internet Dictionaries (Q4486) (← links)
- An innovative medical learner’s dictionary translated by means of speech recognition (Q4487) (← links)
- Dictionaries and Their Influence on Language Purification in Minority Languages. the Case of Frisian (Q4488) (← links)
- The Cornetto Database: Semantic Issues in Linking Lexical Units and Synsets (Q4489) (← links)
- Pilot Project: A Dictionary of the Dutch Dialects (Q4490) (← links)
- Towards the Completion of the Dictionary of the Flemish Dialects (Q4491) (← links)
- Reversing a Bilingual Dictionary: a mixed blessing? (Q4492) (← links)
- Monitoring Dictionary Use in the Electronic Age (Q4493) (← links)
- Part-Of-Speech Labelling and the Retrieval of Phraseological units (Q4494) (← links)
- Phraseological False Friends in English and Slovene and the Metaphors Behind Them (Q4495) (← links)
- Österreichische Pflanzennamen. Eine Webapplikation für ein thematisches Korpus (Q4496) (← links)
- Going Organic: Building an Experimental Bottom-up Dictionary of Verbs in Science (Q4497) (← links)
- Metonymy Representation in English Monolingual Learners’ Dictionaries: Problems and Solutions (Q4498) (← links)
- The Dictionary of Lithuanian (LKŽ) and its Future in Databases and Electronic Versions (Q4499) (← links)
- L’ancien et le moyen français au siècle classique : le Tresor de Recherches et Antiquitez Gauloises et Françoises de Pierre Borel (1655) (Q4500) (← links)
- La compilation de dictionnaires de synonymes distinctifs: une démarche synonymique et lexicographique (Q4501) (← links)
- Vers un enrichissement raisonné de la rétroconversion du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) (Q4502) (← links)
- Le grand vocabulaire François, un ouvrage taxé de tous les maux (Q4503) (← links)
- Frauen. Rollentypen in einem dialektlexikographischen Jahrhundertprojekt (1911-2010) (Q4504) (← links)
- Donner un accès aisé aux formes phoniques des mots décrits dans un dictionnaire: étude pour un dictionnaire monolingue français destiné à de jeunes utilisateurs (Q4505) (← links)
- O uso de dicionários na compreensão escrita em italiano LE (Q4506) (← links)
- Onomasiologisch angeordnete Idiomlexika und ihr Nutzwert für die Translatologie: das Forschungsprojekt FRASESPAL zur deutsch-spanischen Phraseologie (Q4507) (← links)
- Die Festlegung der Polysemie in einem phraseologischen Wörterbuch Spanisch-Deutsch (Q4508) (← links)
- Von ‘hinkenden’ Stühlen, ‘tanzenden’ Zähnen und ‘verlorenen’ Verkehrsmitteln. Erfassung und Darstellung italienischer lexikalischer Kollokationen für deutschsprachige L2-Lerner (auf der Grundlage des Dizionario di base della lingua italiana (Q4509) (← links)
- Deiktische Konstruktionen des Deutschen aus lexikographischer Perspektive (Q4510) (← links)
- Une pratique lexicographique émergente: les dictionnaires détournés (Q4511) (← links)
- Covering All Bases: Regional Marking of Material in the New English-Irish Dictionary (Q4580) (← links)
- The DANTE Database (Database of ANalysed Texts of English) (Q4581) (← links)
- Onomasiological Dictionaries and Ontologies (Q4583) (← links)
- Guiding Principles for the Elaboration of an English-Spanish Dictionary of Multi-Word Expressions (Q4585) (← links)
- One Structure for Both Monolingual and Bilingual Dictionaries Converting a Large Number of Different Dictionaries to a Single XML Format (Q4586) (← links)
- Software Demonstration of the Dictionary of the Flemish Dialects and the pilot project Dictionary of the Dutch Dialects (Q4588) (← links)
- The Organization of Entries in Spanish-English/English-Spanish Bilingual Dictionaries (Q4589) (← links)
- The Style Manual for Monolingual Lụgbarati Dictionary (Q4591) (← links)
- From a Bilingual Transdisciplinary Scientific Lexicon to Bilingual Transdisciplinary Scientific Collocations (Q4593) (← links)
- The Language Norm in a Century of Frisian Dictionaries (Q4594) (← links)
- Dictionary, Lexicon, Glossary, Wordbook or Thesaurus? The Usefulness of OALDCE7 and OLT for Choosing the Right Word (Q4596) (← links)
- An Inverted Loanword Dictionary of German Loanwords in the Languages of the South Pacific (Q4597) (← links)
- Ilex, a General System for Traditional Dictionaries on Paper and Adaptive Electronic Lexical Resources (Q4599) (← links)
- Bilingual Technical-Translation Thesaurus as a Reliable Aid to Technical Communication (Q4601) (← links)
- Corpus Exploitation Strategies for the Lexicographic Definition Task (Q4602) (← links)
- Mit einem Klick zu vielen Möglichkeiten: www.deutsches-rechtswoerterbuch.de (Q4604) (← links)
- Defining Dictionary Definitions for EFL Dictionaries (Q4605) (← links)
- A Proposal for an Electronic Dictionary of Italian Collocations Highlighting Lexical Prototypicality and the Syntactic-Semantic Relations Between Collocation Partners (Q4607) (← links)
- Introducing the Dutch Terminology Service Centre: a centre of expertise on practical terminology work (Q4608) (← links)
- Thinking Out of the Box – Perspectives on the Use of Lexicographic Text Boxes (Q4610) (← links)
- The Louvain EAP Dictionary (LEAD) (Q4611) (← links)
- Lexicography, Printing Technology, and the Spread of Renaissance Culture (Q4613) (← links)
- Terminology, Phraseology, and Lexicography (Q4615) (← links)
- Corpus-Derived Data on German Multiword Expressions for Lexicography (Q4616) (← links)
- Dictionary Building Based on Parallel Corpora and Word Alignment (Q4618) (← links)
- An Outline for a Semantic Categorization of Adjectives (Q4620) (← links)
- Grammatical Information in Dictionaries (Q4621) (← links)
- Lexin – a report from a recycling lexicographic project in the North (Q4623) (← links)
- Using a Dictionary Production System to impose a WordNet on a Dictionary. A Software Presentation (Q4625) (← links)
- Celtic Words in English Dictionaries and Corpora (Q4626) (← links)
- Inflection and Word Identity (Q4628) (← links)
- Working with the Web as a Source for Dictionaries of Informal Vocabulary (Q4629) (← links)
- The Development of Scholarly Lexicography of the Estonian Language as a Second Language in an Historical and a Theoretical Perspective (Q4630) (← links)
- WikiProverbs – Online Encyclopedia of Proverbs (Q4632) (← links)
- Building Russian Word Sketches as Models of Phrases (Q4634) (← links)
- A Quantitative Evaluation of Word Sketches (Q4636) (← links)
- Annotations in Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum (1595) in the Context of Latin Education by the Jesuits in Japan (Q4637) (← links)
- Can the New African Language Dictionaries Empower the African Language Speakers of South Africa or Are They Just a Half-Hearted Implementation of Language Policies? (Q4639) (← links)
- Stichwort, Stichwortliste und Eigennamen in elexiko: Einflüsse der Korpusbasiertheit und Hypermedialität auf die lexikografische Konzeption (Q4641) (← links)
- The Klagenfurt lexicon database for sign languages as a web application: LedaSila, a free sign language database for international use (Q4642) (← links)
- Termania – Free On-Line Dictionary Portal (Q4644) (← links)
- Semantic Relations in Cognitive eLexicography (Q4646) (← links)
- The Danish Sign Language Dictionary (Q4648) (← links)
- TermFactory: A Platform for Collaborative Ontology-based Terminology Work (Q4650) (← links)
- The ABBYY Lingvo Platform as a convenient tool for end users and a comprehensive solution for publishers (Q4651) (← links)
- From Language-Oriented to User-Oriented Electronic LSP Dictionaries: A Case Study of an English Dictionary of Finance for Indonesian Students (Q4653) (← links)
- Systematic Polysemy of Nouns and its Lexicographic Treatment in Estonian (Q4654) (← links)
- The IDM Free Online Platform for Dictionary Publishers (Q4656) (← links)
- Word-Formation in English-French Bilingual Dictionaries: The Contribution of Bilingual Corpora (Q4657) (← links)
- Users Take Shortcuts: Navigating Dictionary Entries (Q4659) (← links)
- The Genre of the Etymological Dictionary (Q4661) (← links)
- Orthographical Dictionaries: How Much Can You Expect? The Danish Spelling Dictionary Revis(it)ed (Q4662) (← links)
- Constructing a Constructional MWE Lexicon for Psycho-Conceptual Annotation: An Evaluation of CPA and DUELME for Lexicographic Description (Q4664) (← links)
- A Language on the Back Foot: The Afrikaans Lexicographer’s Dilemma (Q4665) (← links)
- Problems of Dialect Non-Inclusion in Tshivenḓa Bilingual Dictionary Entries (Q4667) (← links)
- Approche historique et sociolinguistique de la lexicographie bilingue missionnaire et les langues minoritaires en Algérie coloniale (1830-1930): le cas du berbère (Q4668) (← links)
- Phonetic Transcriptions for the New Dictionary of Italian Anglicisms (Q4670) (← links)
- Multilexical Units and Headword Status. A Problematic Issue in Recent Italian Lexicography (Q4672) (← links)
- Centre for Bilingual Lexicography at Tbilisi State University, Georgia. Projects, Methods, History (Q4673) (← links)
- Football Phraseology: A Bilingual Corpus-Driven study (Q4675) (← links)
- Getting Synonym Candidates from Raw Data in the English Lexical Substitution Task (Q4677) (← links)
- Mobile Phone Dictionaries for Small Languages: The Whitesands Electronic Dictionary (Q4678) (← links)
- What WordNet does not know about selectional preferences (Q4680) (← links)
- The Focal.ie National Terminology Database for Irish: Software Demonstration (Q4682) (← links)
- Coals to Newcastle or glittering gold? Which idioms need to be included in an English learner’s dictionary in Australia? (Q4683) (← links)
- La segunda y tercera ediciones del Diccionario Básico Escolar (Q4685) (← links)
- The Negation Particle ne in the Historical Dictionaries of Dutch (Q4687) (← links)
- Towards a Bilingual Lexicon of Information Technology Multiword Units (Q4688) (← links)
- A Semantic and Lexical-Based Approach to the Lemmatisation of Idioms in Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4690) (← links)
- OWID – A Dictionary Net for Corpus-Based Lexicography of Contemporary German (Q4692) (← links)
- OBELEX – the ‘Online Bibliography of Electronic Lexicography’ (Q4693) (← links)
- The Living Lexicon: Methodology to set up Synchronic Dictionaries (Q4695) (← links)
- Building on a Terminology Resource – the Irish Experience (Q4696) (← links)
- Lexicography and Endangered Languages: What Can Europe Learn from the Rest of the World? (Q4698) (← links)
- Towards Semi-Automatic Dictionary Making - Creating the Frequency Dictionary of Hungarian Verb Phrase Constructions (Q4699) (← links)
- Seeing Through Dictionaries: On Defining Basic Colour Terms in English, Japanese and Polish Lexicography (Q4701) (← links)
- Crossing Borders in Lexicography: How to Treat Lexical Variance Between Countries That Use the Same Language (Q4702) (← links)
- Getting Through to Phrasal Verbs: A Cognitive Organization of Phrasal Verb Entries in Monolingual Pedagogical Dictionaries of English (Q4704) (← links)
- Scottish Lexicography: Major Resources in Minority Languages (Q4706) (← links)
- Antedating headwords in the third edition of the OED: Findings and problems (Q4707) (← links)
- State of the Art of the Lexicography of European Lesser Used or Non-State Languages (Q4708) (← links)
- Developing GiGaNT, a lexical infrastructure covering 16 centuries (Q4710) (← links)
- Electronic Dictionary and Dictionary Writing System: how this duo works for dictionary user’s needs (ABBYY Lingvo and ABBYY Lingvo Content case) (Q4711) (← links)
- The Lexicographic Work of Euskaltzaindia – The Basque Language Academy 1984-2009 (Q4713) (← links)
- The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715) (← links)
- The First National Dutch Sign Language (NGT) Dictionary in Book Form: Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal (Q4716) (← links)
- Better Nicely Linked than Poorly Copied. Historical and Regional Dictionaries of Dutch Digitally United (Q4718) (← links)
- Dutch Lexicography in Progress: the Algemeen Nederlands Woordenboek (ANW) (Q4720) (← links)
- Lexicography of a Non-State Language: The Case of Burgenland Romani (Q4722) (← links)
- Wurdboek Fan De Fryske Taal/Dictionary of the Frisian Language Online: New Possibilities, New Opportunities (Q4723) (← links)
- The Frisian Language Database as a Tool for Semantic Research (Q4725) (← links)
- The Principles and Structure of the Estonian Etymological Dictionary (Q4726) (← links)
- The Retrieval of Data for Slovene-X Dictionaries (Q4728) (← links)
- Economicus: A New Conception of the Bilingual Business Dictionary (Q4729) (← links)
- From Lexicological to Lexicographical Issues: Italian Verbs with Predicative Complement (Q4731) (← links)
- On Defining the Category MONSTER – Using Definitional Features, Narrative Categories and Idealized Cognitive Models (ICM’s) (Q4733) (← links)
- Metonymical Object Changes in Dutch: Lexicographical choices and verb meaning (Q4734) (← links)
- Proceedings of the 14th EURALEX International Congress (Q14098) (← links)