Open main menu
Home
Random
Log in
Settings
About LexBib
Disclaimers
LexBib
Search
(Q14348)
Language
Watch
Revision as of 22:03, 12 October 2021 by
DavidLbot
(
talk
|
contribs
)
(
Added qualifier:
translation status
(P128)
: AUTOMATIC)
(
diff
)
← Older revision
|
Latest revision
(
diff
) |
Newer revision →
(
diff
)
Statements
instance of
Concept
0 references
LexBib v2 legacy ID
Q22271
0 references
skos:broader
formal information
0 references
BabelNet Synset ID
00029773n
mapping confidence score
2
0 references
LexBib v1 legacy ID
KipTerm_Variant
0 references
member of collection
Kipfer 2013 Glossary of Lexicographic Terms
0 references
skos:definition
a form of a word or phrase that is different from the standard (most commonly / frequently used) form – in spelling, pronunciation or grammar.
0 references
occurs in # of LexBib BibItems
1351
source name
LexBib Aug 2021
LexBib Oct 2021
0 references
sent to LexVoc Lexonomy
21 August 2021
0 references
prefLabel translation
варыя́нт
(Belarusian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
вариа́нт
(Bulgarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Catalan)
translation status
AUTOMATIC
0 references
obměna
(Czech)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Danish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
Variante
(German)
translation status
COMPLETED
0 references
εκδοχή
(Greek)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Estonian)
translation status
COMPLETED
0 references
aldaera
(Basque)
translation status
AUTOMATIC
0 references
mukaelma
(Finnish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variante
(French)
translation status
AUTOMATIC
0 references
difríocht
(Irish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variante
(Galician)
translation status
AUTOMATIC
0 references
גרסה
(Hebrew)
translation status
AUTOMATIC
0 references
inačica
(Croatian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variáns
(Hungarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
afbrigði
(Icelandic)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variante
(Italian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variants
(Latvian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
versija
(Lithuanian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
verżjoni
(Maltese)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Dutch)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Norwegian Nynorsk)
translation status
AUTOMATIC
0 references
variant
(Norwegian Bokmål)
translation status
AUTOMATIC
0 references
altLabel translation
вариант
(Bulgarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
вариация
(Bulgarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
versió
(Catalan)
translation status
AUTOMATIC
0 references
verze
(Czech)
translation status
AUTOMATIC
0 references
version
(Danish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
παραλλαγή
(Greek)
translation status
AUTOMATIC
0 references
έκδοση
(Greek)
translation status
AUTOMATIC
0 references
bertsio
(Basque)
translation status
AUTOMATIC
0 references
muunnelma
(Finnish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
painos
(Finnish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
version
(French)
translation status
AUTOMATIC
0 references
édition
(French)
translation status
AUTOMATIC
0 references
leagan
(Irish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
éagsúlacht
(Irish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
versión
(Galician)
translation status
AUTOMATIC
0 references
varijacija
(Croatian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
varijanta
(Croatian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
változat
(Hungarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
változata
(Hungarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
afhvarf
(Icelandic)
translation status
AUTOMATIC
0 references
afvik
(Icelandic)
translation status
AUTOMATIC
0 references
versione
(Italian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
versija
(Latvian)
translation status
AUTOMATIC
0 references